The Telegraph: Младенцы, которые слышат иностранную речь с самого рождения, быстрее обучаются иностранным языкам
Однако те, кто в младенческом возрасте слышит только родной язык (в данном случае исследователи приводят в пример английский язык как родной), впоследствии оказываются неспособными различать оттенки звуков, не используемых в родном языке.
Полученные в результате исследования данные могут послужить оправданием британским туристам, которые с трудом учат иностранные языки и, путешествуя, предпочитают везде общаться на своем родном, английском, языке.
Психологи из Бристольского Университета обнаружили, что в период младенчества развивающийся мозг подвергается особому "программированию", настраивающему способность мозга узнавать ключевые звуки в языке, который станет для человека родным.
Этот процесс помогает мозгу извлекать смысл из потока речи, отфильтровывая звуки, не используемые в родном языке, но он также и осложняет узнавание незнакомых звуков в иностранных языках.
Что интересно, младенцы, которые с рождения в течение первых нескольких месяцев слышали сразу несколько иностранных языков, сохраняют способность узнавать звуки из всех иностранных языков, которые они слышат.
Исследователи приводят такой пример: люди, говорящие на английском языке, обычно распознают только один звук "k", но ирландцы, говорящие на гэльском языке, а также люди, говорящие на русском и турецком языках, способны различать твердый и мягкий звук "k", мягкость и твердость которого обусловливает существование разных значений слова в этих языках.
Точно так же англоговорящие люди часто не различают на слух французский звук "у" - например, в словах "loup" ("волк") и "lu" (причастие прошедшего времени от слова "читать"), несмотря на то, что у этих двух слов совершенно разные значения.
По мнению доктора Нины Казаниной, эксперта по лингвистической психологии в Университете Бристоля, у каждого младенца после рождения имеется способность различать любые виды звуков в речи. Даже если родители ребенка англоговорящие, младенец способен различать звуки греческого и китайского языков.
"К шести месяцам младенец может распознавать только гласные в своем родном языке, а в течение еще двух или трех месяцев - согласные. Но уже к возрасту от 9-10 месяцев универсальная языковая способность ребенка распознавать звуки любых иностранных языков сокращается до узнавания звуков только родного языка," - говорит Казанина. "Это происходит потому, что мозг пробует создать смысл из звуков, используемых в речи в контексте родного языка, и таким образом применяется своего рода языковой фильтр для облегчения понимания слов в речи."
При проведении исследования Казанина использовала специальные методы измерения уровня и мест электрической активности головного мозга, возникающей в ответ на различные звуки речи. Она выяснила, что, в то время как у людей, для которых родным языком был гэльский, возникали два отдельных очага электрической активности, когда они слышали твердый и мягкий звуки "k" и "г", у англоговорящих людей возникал только один очаг электрической активности по отношению к обоим звукам, поскольку они были неспособны различить мягкость и твердость этих звуков.
"В то время как это полезно для родного языка," сказала Казанина, "это может довольно негативно сказаться на изучении иностранных языков. Иностранные звуки часто категоризируются и подгоняются под систему звуков родного языка, что может в конечном счете привести к неправильному восприятию иностранной речи."
Она полагает, что это объясняет то, почему англоговорящим людям с трудом дается изучение французского языка, а, например, итальянцам и испанцам изучать французский намного легче, так как в их языках есть сходные звуки."
Но эффект может быть и обратным: англоговорящим людям намного легче произносить гласные звуки русского языка, чем русскоговорящим - гласные звуки английского языка, так как в английском языке гласных звуков больше.
Таким же образом и те, для кого родным языком является японский и китайский, не могут различить звуки "р" и "л" и часто их путают, когда говорят на английском языке.
"Такие языки как немецкий и шведский имеют много звуков, сходных со звуками английского языка, поэтому учить эти языки достаточно легко. Однако, не следует забывать и о разнице в грамматике и построении предложения."
Весь текст на английском языке на сайте The Telegraph
Новости
02.11.2024
Скоро ожидается обновление наших анализов. Не пропустите!
10.07.2024
Друзья, зайдите на нашу страницу КОНТАКТЫ. Там есть НАШИ СЧЕТА Яндекс.Деньги, RBKmoney и WebMoney - можете сделать оплату напрямую, после этого напишите нам письмо и мы обязательно отправим вашу работу.
15.06.2024
Были исправлены все недочеты в системе заказов. Теперь нажимая на кнопку "Оплатить заказ" вы сразу перейдете к оплате вашей работы.
13.05.2024
Большая просьба присылать заказ на анализы ЗАРАНЕЕ, так как мы можем НЕ УСПЕТЬ с вашим заказом. Совсем не хочется подводить вас.
27.02.2024
Изменилась структура сайта. Появился отдельный раздел АНАЛИЗЫ, в котором вы всегда можете найти все стилистические анализы произведений.
13.12.2023
К списку языков с которых, и на которые мы переводим - добавилось еще два иностранных языка. Это АРАБСКИЙ ЯЗЫК и ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК. Подробности здесь.
28.10.2023
Продолжаем работу на протяжении уже нескольких лет. Вам нужны наши услуги? Смело пишите письмо, и мы обязательно вам ответим.
03.09.2023
Теперь вы можете разместить вашу рекламу на нашем сайте. Ее увидит каждый, кто посетит наш сайт.
08.06.2023
Вышел первый выпуск нашей рассылки. С рассылкой вы получаете готовые анализы.
04.05.2023
Новая карта сайта - рабочая и полностью функциональная.
18.03.2023
Третье обновление дизайн сайта.
15.10.2022
Регистрация и начало работы сайта. Все началось конечно же с энтузиазма.